Translate

czwartek, 28 września 2017

Czym się różni polski od angielskiego? Czy polski i angielski są do siebie podobne?

Osoby, które śledzą stronę "Blogi językowo-kulturowe,na pewno zauważyli, że już od miesiąca trwa akcja, pt. "III Miesiąc Języków", a z tej okazji przez cały wrzesień były publikowane teksty blogerów językowo-kulturowych, które miały opisywać różnice pomiędzy językiem polskim, a danymi językami. Mój wpis, ma zaszczyt być jako ostatni (kto zjada ostatki, ten piękny i gładki), więc spróbuję Wam opisać czym różni się język angielski od języka polskiego i udowodnić, że to dwa różne twory.
OFF WE GO!

1. Grammar

Zakałą większości uczących się angielskiego jest gramatyka (ja ją bardzo lubię!). Czasy, odmiany, struktury. Gramatyka angielska NIE jest podobna do gramatyki polskiej. My mamy przecież wspaniałe przypadki. Co innego w języku angielskim, kiedy to uczymy się tylko 16 czasów (ta liczba krąży w mitach i legendach n/t angielskiego, choć nie do końca jest to prawdą). Zdecydowanie, język polski jest trudniejszy i jeżeli ktoś nie kapuje odmian, wtedy "leży i kwiczy" (ileż to razy uśmiechaliśmy się, gdy obcokrajowiec mówił, np. "dodałem do zupy dużo warzywa"). W angielskim., budujemy gramatykę na czasach przeszłym, teraźniejszym i przyszłym i nie musimy myśleć czy wyraz w 3 osobie będzie miał końcówkę"a", czy "e".

2. Vocabulary

Of course, mamy wiele słówek, które brzmią  tak samo, albo identycznie (teatr-theatre, muzeum-museum, bank-bank, itd.), ale mamy też wiele "zdrajców", które wyglądają podobnie, ale mają inne znaczenie. Nazywają się dumnie w języku angielskim false friends. Wiedzieliście, że "cistern" to spłuczka, a nie cysterna, a "sympathetic" to współczujący, a nie sympatyczny? No właśnie. Musicie być bardzo dociekliwi w tej kwestii, bo możecie się nieźle zdziwić.

3. Listening 

Język polski, to zlepek "szszszszszszs", "czczczczcz", itd. Osoba  z zewnątrz, słuchająca naszego języka po raz pierwszy, może być lekko skonfundowana. Angielski jest dość melodyczny i szybko przyswajalny. Wiele osób mówi, że uwielbia go słuchać, bo jest prosty w odbiorze (no ok, francuski jest jeszcze przyjemniejszy).

4. Writing

Czy znacie ból przecinków? Oj, znacie na pewno. To jeden z najważniejszych elementów interpunkcji. W języku polskim, pojawiają się praktycznie co wyraz, Język angielski jest o tyle prostszy, że tam przecinki prawie w ogóle nie istnieją. Prawie, bo oczywiście są, ale nie w takiej ilości, jak u nas. To, że robimy przerwę w czytaniu tekstu, nie oznacza automatycznie, że musimy wstawić przecinek (I love it!). 

5. English English everywhere 

Angielski jest wszędzie. W piosenkach, reklamach, filmach, książkach, w miejscach publicznych, itd. No cóż, jakże łatwo jest przyswajać słówka, które co chwilę pojawiają nam się przed oczami. Gdzie znajdziecie polski? No chyba tylko w Polsce i ewentualnie w dzielnicy polskiej w Londynie i Chicago (OK, teraz praktycznie w każdym europejskim mieście mamy polskie sklepy, ale też bez przesady. Przecież, nie wyskakują nam one z lodówek! ). 


 Źródło zdjęcia: www.makeameme.org


Jakie wnioski? Angielskie nie jest podobny do polskiego. Język polski trudna mowa. Nie mówię, że English jest prosty, ale na pewno nauczenie go przynosi o wiele mniej "kłopotów" niż nauczenie polskiego, dlatego chapeau bas,dla wszystkich nie rodzimych użytkowników języka polskiego!



15 komentarzy:

  1. Ten komentarz został usunięty przez autora.

    OdpowiedzUsuń
  2. Dominik Cwaliński6 września 2018 12:00

    bardzo ciężkie pytanie jeśli mielibyśmy porównać język polski wraz z językiem angielskim. Myślę, że nie można porównywać tych dwóch języków gdyż różnią się one wieloma rzeczami. Najlepiej jest po prostu znać język angielski i tyle. Aktualnie przechodzę kurs https://lincoln.edu.pl/warszawa/jezyk-angielski/kurs-angielskiego-business-english dzięki któremu moja praca stanie się o wiele lżejsza jak będę znał biznesowy angielski.

    OdpowiedzUsuń
  3. Moim zdaniem nie możemy w ogóle porównywać tych dwóch języków obcych, gdyż są one diametralnie różne. Ja jestem teraz na etapie czytania książek po angielsku https://www.jezykiobce.pl/7-angielski/s-1/chce_korzystac_z-e_book/categories-angielski i to właśnie dzięki nim poznaje bardzo dużo nowego słownictwa oraz zwrotów językowych.

    OdpowiedzUsuń
  4. Również przychylam się do zdania, że trudno porównywać oba te języki. Mają one punty wspólne, należą do dużej rodziny języków indoeuropejskich, oba mają sporo zapożyczeń z łaciny, ale jednak różnice są bardzo znaczące.

    OdpowiedzUsuń
  5. Słówka i gramatyka to podstawowa wiedza, aby w jakiś sposób porozumieć się w języku angielskim. Bez gramatyki będzie kłopot z tym, aby coś z siebie wykrzesać, ale przecież od nauki są odpowiednie kursy. Korzystajcie z nich np. tutaj https://lincoln.edu.pl/krakow/jezyk-angielski/kurs-angielskiego-dla-mlodziezy/ Polecam!

    OdpowiedzUsuń
  6. Wydaje mi się, że ciężko jest w ogóle porównać te języki w jakimkolwiek zakresie. Jednak wiem również jak wiele osób chce uczyć się języka angielskiego. Dlatego franczyza szkoły językowej https://universe.earlystage.pl/franczyza jest bardzo fajnym sposobem na nowe życie.

    OdpowiedzUsuń
  7. Do tego dochodzą także różnice kulturowe i to językowym tego słowa znaczeniu.

    OdpowiedzUsuń
  8. nauka angielskiego jest dosyć łatwa, w porównaniu np. do niemieckiego ;-)

    OdpowiedzUsuń
  9. Polski to bardzo zbudoway język.Angielski to prostota jak za średniowiecza,fafa fa angielski bełkot narzucany podczas kolonizacji i nic więcej.Tak samo jak i francuski czy hiszpański.

    OdpowiedzUsuń
  10. Dla mnie są to zdecydowanie dwa różne języki i tak jak z polskim z oczywistych względów radzę sobie doskonale, to tego samego nie mogę powiedzieć o angielskim. Są rzeczy, które sprawiają mi trudność. Na przykład stopniowanie przymiotników zrozumiałem dopiero po tym materiale na https://youtu.be/2VFk7EYGZwQ . Tutaj to jakoś tak prościej, ćwiczenia od razu i wchodzi to do głowy. Nie ma tu nauki na pamięć.

    OdpowiedzUsuń
  11. Oj różnice są spore, odkąd wybrałam tutaj szkołę językową - http://szkolyangielskiego.pl/ i zaczęłam się uczyć angielskiego to widzę sporo różnic ale też są podobieństwa tak jak piszesz

    OdpowiedzUsuń
  12. ludzie przestańcie udawać że coś komentujecie bo sprowadza się do zamieszczania linków byleby tylko kolejnego klienta złapać, reklama reklamą ale bez przesady, sztucznie i nachalnie

    OdpowiedzUsuń
  13. Alkohol na prezent to artykuł, który pomoże Ci wybrać odpowiedni trunek na różne okazje. Wybór alkoholu na prezent może być trudny, ale dzięki wskazówkom zawartym w artykule, dowiesz się, jakie alkohole są najbardziej odpowiednie na urodziny, rocznice czy inne ważne wydarzenia. Znajdziesz tu rekomendacje dotyczące win, whisky, koniaków i innych trunków, które z pewnością sprawią radość obdarowanej osobie.

    OdpowiedzUsuń